看動畫學日文:《妖怪旅館營業中》

一部主角到妖怪世界打工,用料理帶給妖怪幸福的故事(?)

看動畫學日文『有聲版』合輯 👉 請點我

目錄

  1. ▍動畫名稱
  2. ▍動畫資訊
  3. ▍劇情簡介(維基百科)
  4. ▍日句學習
    1. 大旦那:「你是打算跟我討價還價嗎?」
    2. 津場木葵:「總是漫無目的順其自然呢。」
    3. 雪女阿涼:「這就是發揮實力的地方啊。」
    4. 大旦那:「所謂的生意興隆,並不是只要能賺錢就好。重要的是,如何珍惜做生意時所得到的邂逅和關係。」
    5. 大旦那:「切記隨身攜帶。」
    6. 大旦那:「雖然你說要辭職以示負責。」
    7. 律子夫人:「所以就當作是有備無患吧。」
    8. 津場木葵:「那我就滿懷感激地收下了。」
    9. 天狗長老老婆:「請你對他伸出援手。」
    10. 雪女阿涼:「今天要盡情享受哦!」
    11. 寧寧:「你真的很擅長傾聽呢。」
    12. 亂丸:「飢餓就是最好的調味料不是嗎?」
    13. 銀次:「感謝你活著、努力生存。」
  5. ▍動畫心得

動畫名稱

かくりよの宿飯(やどめし)

📍「隠世(かくりよ)」指死者前往的世界,但在這部動畫裡代表「妖怪居住的世界」。

📍「宿飯(やどめし)」指「旅館的料理」,其中「宿(やど)」主要指「下榻」或「旅館」之意。

動畫資訊

漫畫作者:友麻碧(輕小說)、Laruha(繪製)
動畫播放:2018年
動畫分類:異世界、戀愛、美食
主要聲優:東山奈央、小西克幸、土岐隼一、內田雄馬、加隈亞衣
動畫集數:全26話
觀賞連結:木棉花

▍劇情簡介(維基百科)

大學生津場木葵繼承過世祖父看得見妖怪的力量,某日突然被抓到座落於妖怪鬼神們所居住的隱世,其中的百年老舖旅館「天神屋」。葵被告知其祖父欠下巨債,必須以當時約定好將她嫁入鬼神的大老闆作為擔保品一事。葵不願從命,為了拒絕這樁婚事,向妖怪宣言要在天神屋工作來還債,卻引起妖怪們群情激憤…。

面對暴躁的土蜘蛛、冷冰冰的雪女、不知是敵是友的無臉女、狸貓、天狗,還有忽冷忽熱的大老闆鬼神,葵只能以美味料理與不認輸的骨氣收服他們。與此同時,隨著葵陸續以料理解決難題,隱世居民訪客的登門造訪和來自其他妖怪的覬覦,也讓葵對於人類和妖怪鬼神原有的認知逐步產生改變。

日句學習

各段影片連結在圖下說明哦。

大旦那:「(ぼく)()()きをするつもりかい?」

大旦那:「你是打算跟我討價還價嗎?」

圖片來源: 木棉花

📍「()()き」為「討價還價、運用戰略」之意。

📍終助詞「かい」,表疑問,等同「か」,為男性用語,且多為上對下、年長者對晚輩使用。

津場木葵:「いつだって()()たりばったり。」

津場木葵:「總是漫無目的順其自然呢。」

圖片來源: 木棉花

📍「いつだって」指「無論何時、總是」,為いつでも的口語說法。

📍「()()たりばったり」指「漫無目的、沒有準則、順其自然」。

雪女阿涼:「そこは(うで)()(どころ)でしょ。」

雪女阿涼:「這就是發揮實力的地方啊。」

圖片來源: 木棉花

📍「(うで)()(どころ)」慣用語,指「大顯身手的好機會、展現能力之處」。

大旦那:「商売繁盛(しょうばいはんじょう)(かね)(かせ)げればいいというものでもない

大旦那:「大切(たいせつ)なの商売(しょうばい)をするうえで出会(であ)いや関係(かんけい)をいかに第一(だいいち)(おも)えるがどうか。」

大旦那:「所謂的生意興隆,並不是只要能賺錢就好。重要的是,如何珍惜做生意時所得到的邂逅和關係。

圖片來源: 木棉花

📍「~というものでもない」N2文法,意思是「並不是~就~、並非~就~,用在委婉地表達否定。

大旦那:「肌身離(はだみはな)さず()っているように。」

大旦那:「切記隨身攜帶。」

圖片來源: 木棉花

📍「肌身離(はだみはな)さず」慣用語,指「隨身攜帶、切不離身」。

大旦那:「お(まえ)責任(せきにん)()りやめてけじめをつけるという。」

大旦那:「雖然你說要辭職以示負責。」

圖片來源: 木棉花

📍「責任(せきにん)()る」為「負責任」之意思。

📍「けじめをつける」意思是「對某些事的分界清楚、知道分寸,也延伸為負責任之意」。

律子夫人:「だから(そな)えあれば(うれ)いなしと()(こと)で。」

律子夫人:「所以就當作是有備無患吧。」

圖片來源: 木棉花

📍「(そな)えあれば(うれ)いなし」慣用語,為「事先做好~的準備」的意思。「(うれ)い」雖然是「い」結尾,但是個「名詞」哦,為「擔心、不安」的意思。「~あれば 」指「有~的話」,「~なし」指「沒有~」。

津場木葵:「ありがたく頂戴(ちょうだい)します。」

津場木葵:「那我就滿懷感激地收下了。」

圖片來源: 木棉花

📍當收到別人送得禮物時可以這樣表達感謝,屬於禮貌說法。

天狗長老老婆:「()()()べてあげてください。」

天狗長老老婆:「請你對他伸出援手。」

圖片來源: 木棉花

📍「()()()べる」指「伸出援助之手、幫助別人」。

📍「~てあげてください」意思是「請你為某人~」。

雪女阿涼:「今日(きょう)羽目外(はめはず)しちゃうわよ!」

雪女阿涼:「今天要盡情享受哦!」

圖片來源: 木棉花

📍「羽目(はめ)(はず)す」慣用語,原指為卸下馬嘴上的咬具、使其自由,後衍生為「盡情、盡興歡鬧」,也具有批評「玩樂過頭」之意。

寧寧:「あんだって()上手(じょうず)

寧寧:「你真的很擅長傾聽呢。」

圖片來源: 木棉花

📍「()上手(じょうず)」 指一個人「善於聽別人講話」。

亂丸:「空腹(くうふく)最高(さいこう)のスパイスと()うだろう?」

亂丸:「飢餓就是最好的調味料不是嗎?」

圖片來源: 木棉花

📍「空腹(くうふく)」指「肚子餓」。

📍「スパイス」來自英文spice,指「調味料」。

銀次:「()きて、()()いて。」

銀次:「感謝你活著、努力生存。」

圖片來源: 木棉花

📍「()()く」意思是「掙扎著活下去、艱苦地度過日子」。

▍動畫心得

融合我喜歡的妖怪和吃美食的兩大元素,且劇情非常溫馨,鋪陳的方式也很流暢、舒服。但男女主的感情戲有點少,好幾次都很讓人心跳加速,但最後卻什麼也沒有??還有動畫經費似乎不太夠,好幾幕畫面都非常崩,手的大小和人臉的細度都很…..,但整體還是不錯的啦,推薦大家去看!真希望能續播第二季!

      Hi!我是Manako(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
      喜歡文章的話,歡迎追蹤我IG!
      更多趣味互動學日文,都在IG限時動態!

      發表留言